quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Projeto Kawaiwete: Oficina de apresentação do Projeto e andamento da gramática pedagógica

Primeira versão dos capítulos introdutórios
No mês de setembro de 2013 a coordenadora do projeto Kawaiwete (Suzi Lima) finalizou a primeira versão do capítulo introdutório da gramática pedagógica Kawaiwete. O capítulo introdutório inclui textos em português e em Kawaiwete sobre o povo Kawaiwete, a autodenominação, a língua e suas variações dialetais, a história da ortografia e uma discussão sobre variação na língua falada e escrita.

Oficina de apresentação do projeto no Território Indígena Xingu

Ainda neste mês (12 e 13 de setembro) foi realizada a oficina de apresentação do projeto de gramáticas pedagógicas no Posto Indígena Diauarum. A oficina foi conduzida por Pikuruk Kaiabi e teve a participação do pesquisador indígena Aturi Kaiabi. Estiveram presentes professores e lideranças das seguintes aldeias: Maraka, Sobradinho, Três Patos,  Mupadá, Paranaita, Aipore, Capivara, Diauarum, 11 de setembro, Três buriti, Moitara, Samauma, Tuiararé e Kwarujá. Na ocasião os  34 participantes da oficina responderam o questionário de avaliação socio-linguístico-educacional que ajudará na elaboração de uma gramática adequada aos interesses do povo Kawaiwete. O pesquisador indígena Pikuruk Kaiabi conta que os professores estão muito animados com o projeto e que querem usar os capítulos que forem sendo produzidos na escola para testar a recepção dos alunos antes da publicação da versão final. Além disso, os alunos estarão envolvidos na produção dos desenhos o que mostra o engajamento das comunidades no projeto. Agradecemos nesta nota o fundamental apoio logístico de Angelise Pimenta (Instituto Socioambiental – ISA) e a participação da comunidade!

                            Pikuruk Kaiabi apresenta o questionário para professor Kawaiwete


                Participantes da Oficina de Apresentação do Projeto - Diauarum (Território Indígena Xingu)

                Participantes da Oficina de Apresentação do Projeto - Diauarum (Território Indígena Xingu)



Primeira Oficina de Gramáticas Pedagógicas de Línguas Indígenas: projeto Kawaiwete


Durante a oficina ProDocLin (Gramática Pedagógica de Línguas Indígenas) realizada de 18 a 28 de Julho de 2013 em Saquarema/RJ a equipe do projeto Kawaiwete – Aturi Kaiabi (pesquisador indígena), Pikuruk Kaiabi (pesquisador indígena) e Suzi Lima (coordenadora) – produziu: 1) três unidades da gramática pedagógica Kawaiwete; 2) questionários de avaliação sócio-linguístico-educacional e 3) o índice preliminar da gramática pedagógica. Também foi planejada uma reunião de apresentação do projeto no Território Indígena Xingu que contaria com a participação de professores e lideranças Kawaiwete. 
Pikuruk, Aturi e Suzi - Primeira Oficina de Produção de Gramáticas Pedagógicas/ProDocLin


segunda-feira, 29 de julho de 2013

Oficina de Edição com Projeto Prodoclin Kawaiwete de 28 de julho a 02 de agosto - em breve  Notícias !

quinta-feira, 19 de julho de 2012

Pikuruk e Aturi (Julho de 2012, Canarana, MT)
Bem-vindo ao blog do projeto ProDocLin! Aqui você vai poder acompanhar notícias do projeto de documentação da língua Kawaiwete.

A equipe do projeto ProDocLin, Suzi Lima (coordenadora), Aturi/Jowosipep Kaiabi e Pikuruk Kaiabi (pesquisadores indígenas) se reuniram em Canarana, MT, de 10 a 20 de julho de 2012, para continuação com o trabalho de produção de um dicionário bilíngue Kawaiwete e da gramática pedagógica Kawaiwete.

Dicionário

Durante este trabalho (de 10 a 20 de julho de 2012) foram revisados 243 verbetes do dicionário, que serão adicionados aos 955 verbetes já elicatados por este projeto. Os pesquisadores também foram ensinados a fazer glossas e separação de morfemas no processo de transcrição e redação de verbetes do dicionário e gramática.

Gramática

Neste período também trabalhamos na gramática. O objetivo era trabalhar os pontos que ainda precisavam clarificação na primeira versão da gramática. Neste período, nós estudamos:
  1. Locativos (por exemplo: pe, ruri, kupepe, entre outros)
  2. Unidades de medida (por exemplo: y'a, yruã, japepo, entre outros)
  3. Partitivos e classificadores (por exemplo: ku'i, ape, entre outros)
  4. Tempo (presente, passado e futuro, entre outros)
  5. Quantificadores (nipytuni, kwai'i, entre outros)
  6. Distribuição de adjetivos, demonstrativos (como por exemplo koa, angera, entre outros), numerais, advérbios (namutat, amumet, amume, entre outros)
  7. Leituras coletivas (quando uma ação era realizada coletivamente) e distributivas (quando uma ação era realizada separadamente) das sentenças (frases como '3 homens carregaram 2 malas')
  8. Sentenças comparativas ('João é mais alto que Pedro', 'João é menos alto que Pedro')
  9. Verbos ativos ('correr' como em 'eu corri') e estativos ('estar cansado' como em
'eu estou cansado')
  1. Palavras compostas (como por exemplo: pina ('anzol') + etyk ('jogar') = pinaetyk 'pescar')
  2. Voz imperativa ('não corra!')
  3. Disjunção ('Eu vou para Canarana ou para o Bang!') e coordenação ('eu vou para Canarana e para o Bang')
  4. Voz reflexiva/ impessoal ('eu me penteei'; 'o arco foi feito')
  5. Números reduplicados e sua leitura distributiva (mua'pyapy)
Pikuruk e Aturi durante trabalho de gravação de verbetes para o dicionário e revisão de dados para a gramática

















A nova versão da gramática incluirá estes pontos, assim como correções que serão feitas a partir do trabalho feito neste período além de notas pedagógicas e linguísticas para, assim, atingir diferentes públicos Kawaiwete.


O projeto ProDocLin agradece à coordenação do ProDocLin, Mara Santos, e ao Instituto Socioambiental (ISA) por ter gentilmente cedido espaço para realização deste trabalho no escritório do ISA em Canarana. Agradecemos especialmente à Paulo, Cleu, Carla e Sadi por toda ajuda e atenção.

Suzi Lima, Pikuruk Kaiabi e Aturi/Jowosipep Kaiabi em frente ao escritório do ISA